Ogólne warunki handlowe spółki LABELPROFI d.o.o.

Obowiązują od 1 czerwca 2024 r.

 

1.      Treść i ważność Ogólnych warunków handlowych

1.1.  Ogólne warunki handlowe (dalej: OWH) mają zastosowanie do wszystkich relacji między spółką LABELPROFI, proizvodnja in storitve d.o.o., Ozare 18a, 2380 Slovenj Gradec (dalej: „Wykonawca”) a Klientami, chyba że Wykonawca i Klient (kontrahent) w każdym przypadku uzgodnią inaczej. W razie wątpliwości odmienne uzgodnienie może nastąpić wyłącznie w formie pisemnej.

1.2.  OWH mają zastosowanie do wszystkich porozumień i umów zawartych od dnia opublikowania niniejszych warunków na stronie internetowej www.https://www.labelprofi.com/splosni-pogoji-poslovanja-podjetja-labelprofi-doo.

1.3.  OWH mają pierwszeństwo przed ogólnymi warunkami Klienta i/lub wszelkimi innymi warunkami, do których Klient się odwołuje, i nie mają skutków prawnych, chyba że Wykonawca i Klient uzgodnili inaczej na piśmie.

1.4.  Uznaje się, że Klient zapoznał się z OWH, jeśli Wykonawca w jakiejkolwiek korespondencji (pocztą elektroniczną, pocztą tradycyjną, faksem lub w inny sposób zapewniający otrzymanie wiadomości przez Klienta) poinformuje Klienta, że OWH stanowią integralną część umowy i są opublikowane na stronie internetowej www.labelprofi.com.

1.5.  Każda zmiana lub odstępstwo od OWH wymaga pisemnego uzgodnienia.

1.6.  Nieważność poszczególnych postanowień niniejszych OWH nie wpływa na ważność pozostałych postanowień OWH.

 

2.      Oferty i zamówienia

2.1.  Wykonawca na żądanie Klienta (kontrahenta) przekaże mu niewiążącą ofertę (dalej: „oferta”) zawierającą ilość, cenę, potencjalny czas dostawy, czas trwania oferty i inne elementy zgodnie z żądaniem Klienta.

2.2.  Oferty są niewiążące dla Wykonawcy. Oferty stają się wiążące dopiero po pisemnym potwierdzeniu zamówienia przez Wykonawcę lub podpisaniu pisemnej umowy, co wynika z dalszego ciągu niniejszego punktu OWH.

2.3.  Oferty są ważne przez 8 dni od daty ich złożenia, chyba że zastrzeżono w nich inaczej. Wykonawca zastrzega sobie prawo do zmiany ceny ofertowej po upływie tego terminu.

2.4.  Uzgodniona cena obowiązuje dla warunków określonych w potwierdzeniu zamówienia. Wykonawca ma prawo zmienić ceny towaru w przypadku zmian ilości, specyfikacji technicznych, projektu, specyficznych cech lub zamierzonego przeznaczenia towarów, a także zmian miejsca dostawy lub innych procesów technicznych, handlowych lub logistycznych.

2.5.  Wszystkie ceny ofertowe są denominowane w euro bez wymaganego podatku od towarów i usług, który jest naliczany oddzielnie, chyba że wyraźnie określono inaczej dla każdej ceny.

2.6.  Zamówienie uważane jest za kompletne, gdy zawiera wszystkie dane niezbędne do produkcji towarów, zwłaszcza, lecz nie tylko: ilość, wszelkie informacje dotyczące druku i wykończenia oraz miejsce i termin przewidywanych dostaw.

2.7.  Zamówienie zostaje przekazane do realizacji po otrzymaniu wszystkich danych niezbędnych do produkcji towaru.

2.8.  Wykonawca świadczy usługę lub dostarcza towary na podstawie treści pisemnego zamówienia, w którym Klient odwołuje się do numeru oferty, która zawiera także Ogólne warunki handlowe firmy LABELPROFId.o.o. W przypadku przedruków Klient musi również podać kody sprzedawcy lub własne kody zamawianych towarów podczas składania zamówienia.

2.9.  Zamówienie uważa się za potwierdzone w momencie potwierdzenia przez Klienta rysunków technicznych (softproofs) zamówionego towaru. Potwierdzając kartę techniczną, Klient przejmuje odpowiedzialność za treść i adekwatność techniczną produktu końcowego. Zdjęcie produktu na arkuszu pełni funkcję podglądową. W zależności od gotowego produktu możliwe są nieznaczne odchylenia kolorystyczne.

2.10.    W przypadku przedpłaty, zamówienie uważa się za potwierdzone po potwierdzeniu karty technicznej i otrzymaniu płatności

 

 

3.      Potwierdzenie zamówień

3.1.  Podpisując potwierdzenie zamówienia, Wykonawca jest związany zamówieniem, które będzie również wiążące dla Klienta (kontrahenta). Pisemne potwierdzenie Wykonawcy jest wymagane w przypadku wszelkich uzupełnień i zmian w zamówieniu.

3.2.  Potwierdzenie zamówienia uznaje się za pierwszą zrealizowaną usługę i akceptuje się wynikające z niej koszty.

 

4.      Zmiany w zamówieniu

4.1.  Jeśli przed rozpoczęciem druku pojawią się istotne zmiany dotyczące zakresu, nakładu lub rodzaju papieru, usługa będzie traktowana jako nowe zamówienie, a pierwotne zamówienie zostanie w całości unieważnione.

4.2.  Jeżeli Klient zażąda istotnych zmian przed rozpoczęciem druku, zostanie obciążony wyższymi kosztami. Jeśli Wykonawca z przyczyn obiektywnych (moce przerobowe, zamówienia papieru itp.) nie jest w stanie zrealizować nowego zamówienia, Klient może nalegać na realizację pierwotnego zamówienia lub odstąpić od zamówienia na warunkach określonych w punkcie 5. OWH.

 

5.      Anulowanie/odstąpienie od zamówienia

5.1.Jeśli Klient przed rozpoczęciem drukowania częściowo lub całkowicie anuluje zamówienie, oprócz kosztów zamówienia (papier itp.) Klient będzie również zobowiązany do uiszczenia opłaty za anulowanie w wysokości 10% anulowanej (unieważnionej) wartości produkcji (wartość zamówienia pomniejszona o koszty materiałów).

5.2.W przypadku (częściowego) anulowania zamówienia lub anulowania zamówienia na mniej niż 2 dni przed rozpoczęciem drukowania, Wykonawca obciąży Klienta 60% anulowanej (unieważnionej) wartości produkcji powiększonej o już poniesione koszty zamówienia – w przypadku (częściowego) anulowania zamówienia na dzień lub mniej przed rozpoczęciem drukowania, Klient zostanie obciążony 100% wartości produkcji powiększonej o już poniesione koszty.

 

6.      Próbki i wydruki próbne

6.1.Koszty próbek i wydruków próbnych w każdym przypadku obciążają Klienta, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej.

 

7.      Prawa autorskie

7.1.Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za weryfikację praw autorskich do materiałów wykorzystywanych również do powielania zamówień, przetwarzania, zmiany lub innego wykorzystania wszystkich podłoży drukarskich. Klient jest zobowiązany do ubezpieczenia Wykonawcy od wszelkich możliwych roszczeń osób trzecich wynikających z naruszenia praw autorskich i praw pokrewnych oraz ochrony dóbr osobistych i musi niezwłocznie powiadomić Wykonawcę o takich roszczeniach lub być zobowiązany do zapłaty odszkodowania, które powstałoby w wyniku powyższego. Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za treść (obrazy i tekst) zamówionego produktu poligraficznego.

 

8.      Przekazywanie danych

8.1.Aktualne wytyczne dotyczące przygotowania i przekazania danych do druku dostępne są na stronie internetowej Wykonawcy – www.labelprofi.com.

8.2.  Klient ma obowiązek przygotować pliki do druku w odpowiednich narzędziach programowych i dostarczyć je w odpowiednim formacie pliku. Najlepszy do druku będzie więc PDF (końcówka .pdf). Typografie (czcionki) powinny być zamienione na krzywe lub, po uzgodnieniu, dołączone do pliku do druku. Użyte kolory powinny być w przestrzeni barw CMYK lub podane w prawidłowo oznaczonych odcieniach według skali barw PANTONE.

 

8.3.  Mapy bitowe używane w plikach do druku muszą być przekonwertowane do przestrzeni kolorów CMYK z rozdzielczością co najmniej 300 DPI.

8.4.  W plikach do druku i wykańczania obszar wycięcia musi być wyraźnie zaznaczony krzywą w formacie wektorowym i w odpowiednim kolorze SPOT.

8.5.  W plikach ze specjalnymi wykończeniami (druk na gorąco, sitodruk, druk na zimno, częściowe lakierowanie itp.) poszczególne wykończenia muszą być oznaczone odpowiednim kolorem SPOT.

8.6.  Jeśli dane do druku dostarczone przez Kupującego nie są w wymaganym formacie pliku, są gorszej jakości lub nie są przygotowane zgodnie z instrukcjami dotyczącymi przygotowania plików, które są opublikowane na stronie internetowej www.labelprofi.com, wszelkie dodatkowe prace Wykonawcy będą naliczane zgodnie z obowiązującym cennikiem sprzedawcy.

8.7.  Wykonawca zobowiązuje się do przechowywania plików do druku maksymalnie przez 12 miesięcy od ostatniego zamówienia. Po upływie tego terminu Wykonawca może usunąć pliki ze swojego archiwum bez uprzedniego powiadomienia.

8.8.  Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za błędy wynikające z brakujących, niekompletnych lub nieprawidłowych informacji dostarczonych przez Klienta (merytorycznych i technicznych), a jego odpowiedzialność odszkodowawcza w takich przypadkach jest wyłączona.

 

9.      Przechowywanie dokumentów dotyczących zamówienia (baz), produktów drukarskich, zadrukowanych podłoży i urządzeń

9.1.     Wykonawca nie udziela żadnej gwarancji po wykonaniu zlecenia na obce dane, nośniki danych i inne przedmioty, które nie wymagają odzyskania przez Klienta. Klisze do druku termicznego i ślepego, sita i narzędzia wykrawające niezbędne do realizacji zamówienia pozostają własnością Sprzedającego i będą przechowywane przez Wykonawcę przez okres 13 miesięcy od ostatniej dostawy. Po upływie 13 miesięcy od ostatniego zamówienia są one utylizowane jako odpady. Klient zostanie poinformowany o tym fakcie na 30 dni przed upływem tego terminu.

 

10.   Czas i terminy dostawy

10.1.      Orientacyjne terminy dostaw podane są w podstawowych warunkach handlowych w oficjalnej ofercie Sprzedającego.

10.2.      Terminy dostaw uzgadniane są przez Wykonawcę i Klienta oddzielnie dla każdego zamówienia. W przypadku gdy Klient nie określi żądanego terminu dostawy, Wykonawca samodzielnie określa termin dostawy, do czego Klient nie może wyrazić sprzeciwu po potwierdzeniu otrzymanego zamówienia. W przypadku zaistnienia okoliczności siły wyższej lub okoliczności niezależnych od Wykonawcy, termin dostawy może ulec przedłużeniu.

10.3.    O ile nie uzgodniono inaczej w potwierdzeniu zamówienia, okres dostawy rozpoczyna się po uzyskaniu przez Wykonawcę wszystkich wymaganych baz roboczych i informacji do realizacji zamówienia oraz uregulowaniu przez Klienta wszystkich należnych płatności (np. zaliczki, zaległości w płatnościach za poprzednie zamówienia) i najwcześniej w dniu potwierdzenia zamówienia.

10.4.    Ustalone terminy muszą być wyraźnie uzgodnione na piśmie; w przeciwnym razie ustalone terminy dostaw stanowią jedynie informacyjny czas dostawy.

10.5.    Klient musi określić odpowiedni dodatkowy termin dla Wykonawcy w przypadku opóźnionych dostaw. Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za przekroczenie terminu dostawy, jeżeli opóźnienie było spowodowane naruszeniem obowiązków Klienta w zakresie współpracy lub zmianami w zamówieniu wymaganymi przez Klienta. Dodatkowe koszty wynikające z tych przyczyn ponosi Klient.

 

 

11.      Opóźnione przejęcie

11.1.    Klient jest zobowiązany do niezwłocznego odbioru towaru wysłanego zgodnie z umową lub przygotowanego do odbioru. Jeżeli obowiązek ten nie zostanie spełniony, dostawę uznaje się za zrealizowaną w dniu, w którym odbiór zgodnie z umową powinien zostać dokonany; ryzyko przypadkowego zniszczenia lub uszkodzenia przechodzi na Klienta w tym dniu.

11.2.    W przypadku spodziewanego opóźnienia lub niemożności odbioru towaru z powodu siły wyższej Wykonawca jest uprawniony do przechowywania towaru we własnym zakresie lub u spedytora, na koszt i ryzyko Klienta.

 

12.     Ubezpieczenie

12.1.     Ubezpieczenie transportowe zostanie zawarte wyłącznie na wyraźne życzenie i koszt Klienta.

 

13.     Warunki płatności

13.1.     Wykonawca wystawi fakturę w dniu dostawy produktu. Faktura musi zostać opłacona w terminie. W przeciwnym razie Klient zostanie obciążony ustawowymi odsetkami za zwłokę, które zostaną naliczone na osobnej fakturze. Termin płatności wynosi 7 dni od wystawienia faktury, chyba że strony ustalą inaczej.Płatność uznana jest za dokonaną z chwilą wpływu pieniędzy na konto Wykonawcy.

13.2.     Wykonawca nie jest zobowiązany do realizacji zamówienia przed otrzymaniem uzgodnionej zaliczki. W każdym przypadku konsekwencje zwłoki ponosi w całości Klient (np. przekroczone terminy dostaw itp.).

13.3.     Jeżeli Klient nadal ma zaległe zobowiązania wobec Wykonawcy, Wykonawca ma prawo wstrzymać dostawy.

13.4.     Potrącenie (rekompensata) jest możliwe wyłącznie po pisemnym potwierdzeniu przez Wykonawcę. Klient może zatwierdzić kompensatę wyłącznie na podstawie bezspornych lub prawnie ustalonych roszczeń.

13.5.     Jeżeli w trakcie trwania stosunku umownego dojdzie do pogorszenia sytuacji ekonomicznej, ratingu Klienta lub wątpliwej wypłacalności Klienta i/lub zagrożonej płatności, Wykonawca będzie uprawniony do żądania zaliczki, skrócenia terminu płatności lub odstąpienia od zamówienia.

 

14.     Dostawy

14.1.     O ile nie określono inaczej w potwierdzeniu zamówienia lub nie uzgodniono inaczej na piśmie, dostawa/wysyłka odbywa się na warunkach EXW (Incoterms). Jeśli wysyłka jest opóźniona z winy Klienta, ryzyko przechodzi na Klienta w momencie gotowości do wysyłki.

14.2.     Wszystkie oferowane ceny zawierają koszt dostawy do miejsca przeznaczenia kupującego lub w uzgodnione miejsce, chyba że strony uzgodnią inaczej.

 

15.     Dostawa mniejsza lub większa od uzgodnionej

15.1.     Klient jest zobowiązany do zaakceptowania i opłacenia naddruku (są to kopie, które w normalnym toku rzeczy i biorąc pod uwagę zasady zawodu, przekraczają uzgodnioną liczbę kopii) lub niedodruku do 5%. Kalkulacja opiera się na uzgodnionej cenie za sztukę.

 

16.     Reklamacje

16.1.    Klient jest zobowiązany do sprawdzenia produktu w zwykły sposób niezwłocznie po jego otrzymaniu i złożenia reklamacji w przypadku odstąpienia od zamówienia niezwłocznie na piśmie listem poleconym. Jeżeli reklamacja wynika z faktu, że Klient przesłał Wykonawcy plik PDF lub materiały do przygotowania wydruku, które nie są zgodne z instrukcjami i wymaganiami Wykonawcy, Wykonawca odrzuci reklamację. Wady ukryte należy usunąć niezwłocznie po ich wykryciu, ale nie później niż 3 miesiące od momentu, w którym towary opuściły lub powinny były opuścić firmę Wykonawcy.

16.2.    Potencjalne wady dotyczące dostarczonych towarów nie uzasadniają reklamacji całej dostawy. W przypadku wad, za które Wykonawca ponosi odpowiedzialność, ma on możliwość według własnego uznania wprowadzenia dodatkowych ulepszeń lub wymiany dostawy. To samo ma zastosowanie w przypadku uzasadnionego odrzucenia dalszych ulepszeń lub kolejnej dostawy. Jeśli ulepszenia lub dodatkowe uzupełnienie nie jest możliwe lub nie jest możliwe w odpowiednim czasie, Klient może, zgodnie z przepisami prawa, odstąpić od umowy lub zażądać obniżenia ceny zakupu. Odchylenia od składu (jakości) papieru lub innych materiałów zakupionych przez lub na wniosek Klienta, udostępnionych Wykonawcy, nie mogą być przedmiotem sprzeciwu, jeżeli odchylenia mieszczą się w dopuszczalnych granicach właściwych dostawców.

16.3.    Niewielkie odchylenia od oryginału w przypadku reprodukcji kolorów nie stanowią istotnych wad. To samo dotyczy również niewielkich rozbieżności pomiędzy wydrukami próbnymi a wydrukami nakładowymi, w szczególności jeśli nie są one zgodne z papierem do wydruków próbnych i papierem nakładowym, a także pomiędzy produktem końcowym z jednej strony a z drugiej strony proofem cyfrowym, który jest przekazywany Klientowi, w celu stwierdzenia, że przedmiot jest gotowy do druku, lub podstawą, którą Klient dostarczył do zlecenia (np. wydruki komputerowe, proofy cyfrowe).

16.4.     Wykonawca w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane wadliwym lub niewłaściwym przechowywaniem produktów przez Klienta.

 

17.     Ograniczenie odpowiedzialności

17.1.     Roszczenia odszkodowawcze są wykluczone, jeżeli szkoda nie została spowodowana umyślnie lub w wyniku rażącego zaniedbania. Odpowiedzialność Wykonawcy za wszelkie szkody wyrządzone Klientowi jest w każdym przypadku ograniczona do wartości zamówienia. Odpowiedzialność za utracone korzyści, szkody pośrednie lub następcze, szkody wyrządzone osobom trzecim, utracone oszczędności, utratę odsetek, szkody niemajątkowe itp. jest w każdym przypadku wyłączona.

17.2.     Wszelkie roszczenia odszkodowawcze należy zgłosić Wykonawcy w ciągu 6 miesięcy, w przeciwnym razie Klient traci prawo do dochodzenia takich roszczeń. Uznaje się, że roszczenia o odszkodowanie, o których Klient nie poinformował Wykonawcy w ciągu 3 miesięcy od dnia, w którym dowiedział się o nich, lub we wszystkich przypadkach w ciągu 6 miesięcy, wygasają.

 

18.     Awarie/siła wyższa

18.1.    Jeżeli wypełnienie zobowiązań umownych stanie się trudne lub niemożliwe z powodu okoliczności takich jak siła wyższa (np. wojna, niedobór energii, sabotaż, strajki i lokauty, klęski żywiołowe itp. lub inne nieprzewidziane, nadzwyczajne lub nieuniknione okoliczności, np. problemy z nabyciem materiałów, awaria maszyny, brak środków transportu itp.), Wykonawca zostanie zwolniony z przestrzegania uzgodnionego terminu dostawy i ceny. Klient nie jest uprawniony do odstąpienia od zamówienia lub pociągnięcia Wykonawcy do odpowiedzialności za szkody, które mogą powstać w wyniku przekroczenia terminu dostawy z powodu wyżej wymienionych okoliczności. Jeżeli realizacja usług jest trwale utrudniona w całości, każda ze stron jest uprawniona do rozwiązania umowy. Roszczenia odszkodowawcze w jakimkolwiek zakresie są wyłączone. Wykonawca jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania Klienta o wystąpieniu którejkolwiek z wyżej wymienionych okoliczności.

 

19.     Cesja wierzytelności

19.1.    Bez uprzedniej pisemnej zgody Wykonawcy Klient nie przekaże stronom trzecim należności od Wykonawcy. Strony umowy postanawiają, że pisemne zawiadomienia są wysłane, jeśli użyto odpowiednich środków komunikacji (faks, e-mail, serwisy społecznościowe, portale internetowe itp.).

20.     Stosowanie prawa, prawo właściwe, jurysdykcja

20.1.     W zakresie, w jakim niniejsze OWH nie określają regulacji stosunków między Wykonawcą a Klientem oraz w przypadku jakichkolwiek sporów między Wykonawcą a Klientem, zastosowanie ma prawo Republiki Słowenii. Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o Międzynarodowej Sprzedaży Towarów (Konwencja Wiedeńska / CISG-UNK) jest wyraźnie wykluczone.

20.2.     W przypadku sporu między Wykonawcą a Klientem właściwy miejscowo sąd w Slovenj Gradec będzie rozstrzygał spór.

 

21.     Język

21.1.    OWH zostały sporządzone w językach słoweńskim, angielskim, niemieckim i polskim. Oryginalnym tekstem OWU jest wersja sporządzona w języku słoweńskim, która jest jedynym właściwym tekstem do interpretacji i będzie również stosowana w przypadku sporu. Wersja sporządzona w językach angielskim, niemieckim i polskim służy wyłącznie do celów informacyjnych.